Revision as of 04:13, April 8, 2007 by This-guy (Talk | contribs)

Jump to: navigation, search
Preview image
Original YTMND:
interpretation - (anti-circumcision propaganda and other lechery)  
Worthy spinoffs:

The Interpretation fad, in which songs, typically sung in non-English, are phonetically "interpreted" (ad-lib) to English, is one of several types of misinterpretation fads. The fad first involved the Finnish version of the theme song from DuckTales. The most popular phrases to come from this YTMND include "Your arms are broken!", "Uncle Lina" and "taco nazi". Since then, they have expanded to include translations from other language versions of DuckTales and other series, as well as general non-English songs such as Heute Ist Mein Tag. Another popular song is the German version of the ending of the Super Mario Bros. Super Show.

An Interpretation fad is similar to a Dew! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying "WTF?".

Both the Finnish Ducktales and German Super Mario Bros. songs are included on the YTMND Soundtrack (German Super Mario Bros. on Volume 1 and Finnish Ducktales on Volume 2).

The original Finnish DuckTales YTMND was part of a smaller, more obscure fad where international versions of TV show themes are played. The YTMND, Finnish DuckTales! by Boredalot, was originally textless until he received many comments telling him to add "Your arms are broken" as text. This eventually led to pouriton creating the first interpretation site the day following the addition of text.


Some of the misinterpreted lines from the Finnish Ducktales version were used for many sites.

  • This fad is commonly incorrectly referred to in site comments as "Dew Army" in reference to the original Dew and the "movement" it started.

See Also