Difference between revisions of "Interpretation"
(set up template) |
|||
(38 intermediate revisions by 22 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|spinoff3=idbz | |spinoff3=idbz | ||
|title3=interpretation - Dragonball Z | |title3=interpretation - Dragonball Z | ||
− | |spinoff4= | + | |spinoff4=pokemongerman |
− | |title4 | + | |title4=Interpretation: German Pokemon Theme! |
− | + | ||
− | + | ||
}} | }} | ||
− | + | The '''Interpretation''' fad is one of several types of [[misinterpretation]] fads in which songs, typically sung in a foreign language, are phonetically "interpreted" (ad-lib) to English. The fad first involved the Finnish version of the theme song from ''DuckTales''. The most popular phrases to come from this YTMND include "Your arms are broken!", "Uncle Lina" and "taco nazi". Since then, they have expanded to include translations from other language versions of ''DuckTales'' and other series, as well as general non-English songs such as [[Heute Ist Mein Tag]]. Another popular song is the German version of the ending of the ''Super Mario Bros. Super Show''. | |
− | An Interpretation fad is similar to a [[Dew]]! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying "WTF?". | + | An Interpretation fad is similar to a [[Dew]]! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying something about the interpretation, usually "WTF?". |
+ | |||
+ | Both the Finnish Ducktales and German Super Mario Bros. songs are included on the [[YTMND Soundtrack]] (German Super Mario Bros. on Volume 1 and Finnish Ducktales on Volume 2). | ||
+ | |||
+ | The original Finnish DuckTales YTMND was part of a smaller, more obscure fad where international versions of TV show themes are played. The YTMND, {{y|ankronikka|Finnish DuckTales!}} by Boredalot, was originally textless until he received many comments telling him to add "Your arms are broken" as text. This eventually led to pouriton creating the first interpretation site the day following the addition of text. | ||
+ | |||
+ | ==Finnish ''DuckTales'' theme song lyrics== | ||
+ | The following are the lyrics of the Finnish DuckTales theme song, with an actual English translation. | ||
+ | {| style="background: transparent; width: 100%" | ||
+ | |- valign="top" | ||
+ | | width="50%" | | ||
+ | ==Finnish== | ||
+ | Vauhtimesta hurjin on Ankkalinna<br> | ||
+ | Aina täynnä säpinää on Ankkalinna | ||
+ | |||
+ | Arvoitus raukee ja ansat laukee<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo<br> | ||
+ | Uutta juonta aina sahaa<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo<br> | ||
+ | Joskus hyvää joskus pahaa<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo<br> | ||
+ | |||
+ | Kun vaara väijyy takanasi<br> | ||
+ | muukalainen kannoillasi<br> | ||
+ | Mitä teet sen kaiken kertoo<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo | ||
+ | |||
+ | Uutta juonta aina sahaa<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo<br> | ||
+ | Joskus hyvää joskus pahaa<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo<br> | ||
+ | Ei sääsket eikä hyttyset vaan<br> | ||
+ | Ankat ooo-ooo. | ||
+ | |||
+ | | width="50%" | | ||
+ | ==English== | ||
+ | The wildest happening place in Duckburg<br> | ||
+ | Always full of incidents, that's Duckburg | ||
+ | |||
+ | Quests will be solved and traps will go off<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo<br> | ||
+ | Always making up new schemes<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo<br> | ||
+ | Sometimes good, sometimes bad<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo | ||
+ | |||
+ | When danger is lurking right behind you<br> | ||
+ | A stranger chasing right after you<br> | ||
+ | What will you do that's told to you by<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo | ||
+ | |||
+ | Always making up new schemes<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo<br> | ||
+ | Sometimes good, sometimes bad<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo<br> | ||
+ | Not mosqitoes or gnats but<br> | ||
+ | Ducks ooo-ooo. | ||
+ | |} | ||
==Reactions== | ==Reactions== | ||
Some of the misinterpreted lines from the Finnish Ducktales version were used for many sites. | Some of the misinterpreted lines from the Finnish Ducktales version were used for many sites. | ||
− | *This fad is commonly incorrectly referred to in site comments as "[[Dew]] Army" in reference to the original | + | *This fad is also commonly incorrectly referred to in site comments as "[[Dew]] Army" in reference to the original {{ytmnd|dew|Dew}} and the "movement" it started. |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | *[[Dew]] | + | ==See Also== |
− | *[[Secret Nazi|OMG, Secret Nazi... | + | * [[Dew|DEW!!!!!]] |
− | + | * [[Interpretation/Collection|Interpretation collection]] | |
+ | * [[Secret Nazi|OMG, Secret Nazi...]] | ||
{{fad}} | {{fad}} |
Latest revision as of 17:24, December 18, 2012
Interpretation |
---|
Original YTMND: interpretation - (anti-circumcision propaganda and other lechery) |
Worthy spinoffs: |
The Interpretation fad is one of several types of misinterpretation fads in which songs, typically sung in a foreign language, are phonetically "interpreted" (ad-lib) to English. The fad first involved the Finnish version of the theme song from DuckTales. The most popular phrases to come from this YTMND include "Your arms are broken!", "Uncle Lina" and "taco nazi". Since then, they have expanded to include translations from other language versions of DuckTales and other series, as well as general non-English songs such as Heute Ist Mein Tag. Another popular song is the German version of the ending of the Super Mario Bros. Super Show.
An Interpretation fad is similar to a Dew! fad, but differs by having a much longer sound clip. Instead of having an image which relates to the topic of the YTMND, the full interpreted lyric is written on the background image, with the topic of the YTMND saying something about the interpretation, usually "WTF?".
Both the Finnish Ducktales and German Super Mario Bros. songs are included on the YTMND Soundtrack (German Super Mario Bros. on Volume 1 and Finnish Ducktales on Volume 2).
The original Finnish DuckTales YTMND was part of a smaller, more obscure fad where international versions of TV show themes are played. The YTMND, Finnish DuckTales! by Boredalot, was originally textless until he received many comments telling him to add "Your arms are broken" as text. This eventually led to pouriton creating the first interpretation site the day following the addition of text.
Finnish DuckTales theme song lyrics
The following are the lyrics of the Finnish DuckTales theme song, with an actual English translation.
FinnishVauhtimesta hurjin on Ankkalinna Arvoitus raukee ja ansat laukee Kun vaara väijyy takanasi Uutta juonta aina sahaa |
EnglishThe wildest happening place in Duckburg Quests will be solved and traps will go off When danger is lurking right behind you Always making up new schemes |
Reactions
Some of the misinterpreted lines from the Finnish Ducktales version were used for many sites.
- This fad is also commonly incorrectly referred to in site comments as "Dew Army" in reference to the original Dew and the "movement" it started.